With all the 'friend-love' that we have in our hearts, we celebrated Friendship day a few days ago. Well, the real friendship day is gone, but FRIENDS STAY FOREVER (at least the true ones do) लेकिन उन दोस्तों का क्या जो जरूरत में साथ नहीं निभाते? या फिर वो जो सिर्फ ज़रुरत पड़ने पर ही याद आते हैं। Let's take a moment and learn something more about a FRIEND. Don't worry, I'm not here to lecture you about true and not-so-true friends. I can't tell you how to recognize these two kinds of friends, but I can tell you what to call them when you do. आज हम अंग्रेजी भाषा में 'Friend' शब्द के different uses के बारे में जानेंगे। As for me, there is no better friend that knowledge.
FRIENDLY IDIOMS
Let's learn a few idioms that are often used to depict different kinds of friends.
Birds of a feather, flock together Meaning: Persons who are similar in so many ways that they naturally spend time together and become friends. यह idiom उन मित्रों के लिए प्रयोग किया जाता है जो पसंद या नापसंद में, या हर तरह से, इतने समान होते हैं कि उनमें कुदरती ही दोस्ती का रिश्ता बन जाता है। Get on like a house on fire Meaning: To have similar interests and quickly become good friends. Once again, this idiom refers to almost similar people. जिस तरह आग तेज़ी से फैलती है, ठीक उसी तरह similar interest वाले दो व्यक्तियों को मित्र बनने में ज़ादा समय नहीं लगता। वे तुरंत ही एक दुसरे से दोस्ती कर लेते हैं। They get on quite well and fast. Thick as thieves Meaning: Two very close friends who are very loyal to each other. आपका वो मित्र जो आपके हर राज़ को जानता हो और हमेशा आपसे loyal friendship यानी वफादारी की दोस्ती निभाए, तो कहा जा सकता है कि you two are thick as thieves. Run with the hare and hunt with the hounds Meaning: To want to stay on friendly terms with both sides in a quarrel. हम सभी के पास कुछ ऐसे दोस्त भी होते हैं जो हमेशा diplomatic बने रहना पसंद करते हैं। यदि आपका किसी अन्य friend से झगड़ा या अनबन हो जाए तो यह 'diplomatic friend' कभी किसी एक की तरफदारी नहीं करेगा और हमेशा दोनों को ही सही या गलत ठहराएगा। These kinds of friends play for both the teams.FRIENDLY PROVERBS
दोस्ती एक अनमोल बंधन है और इसलिए कुछ English proverbs इसकी महत्ता को दर्शाने के लिए बिलकुल apt हैं।
Keep your friends close and your enemies closer Meaning: One should be on one's toes and alert of one's surroundings if malicious people are around, to ensure that they cannot wreak havoc in one's life. यह proverb बहुत ही सटीक ढंग से आपको यह सीख देता है की अपने दोस्तों को करीब रखना आवश्यक है परन्तु उससे भी ज़्यादा ज़रूरी है की आप अपने बुरा चाहने वालों के और भी ज़्यादा करीब रहें ताकि वे आपको नुक्सान न पहुंचा सकें। In a way, if you keep your enemies close, you'll know what they are up to and can avoid any kind of harm that they might plan. Simple words: BE ALERT A friend in need is a friend indeed Meaning: A friend who helps out when we are in trouble is a true friend. आपने यह proverb हज़ारों बार सुना है जो हमे यह सिखाता है की ज़रुरत के समय जो काम आए, वही सच्चा मित्र है। अगर आपका दोस्त आपको मुसीबत में अकेला छोड़ जाए तो वह आपका दोस्त है ही नहीं। Short reckonings make long friends Meaning: Borrowed money should be paid back as soon as possible (especially to your friends) हमने अक्सर सुना है कि उधार ली हुई चीज़ न लौटाने पर लोगो के बीच दोस्ती खत्म हो जाती है। यह proverb इसी बात पर ज़ोर देता है कि अगर आपको लम्बे समय तक friendship कायम रखनी है तो दोस्त या किसी और से borrow किया हुआ पैसा (या कोई भी वस्तु) तुरंत या जल्द से जल्द वापस कर देनी चाहिए। बहुत बार ऐसा ना करने से दोस्ती में दरार आ जाती है। Learn some more phrases from our blogs: GET- Phrasal Verbs Rainy Day Idioms and Phrases ROAD Related Idioms and Phrases